bà gia

Học thuật
Thân thiện
bà gia

Bà gia đang nấu món canh chua trong bếp.

Définition
  1. Nom :
    • Belle-mère (dialectal) : Terme dialectal vietnamien désignant la belle-mère (la mère du conjoint). Ce terme est principalement utilisé dans certaines régions du Vietnam et peut avoir une connotation plus familière ou régionale que le terme standard "mẹ chồng" ou "mẹ vợ".
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Bà gia tôi rất hiền tốt bụng. (Ma belle-mère est très gentille et aimable.)
    • Cuối tuần này, chúng tôi sẽ về thăm bà gia. (Ce week-end, nous irons rendre visite à ma belle-mère.)
Utilisations avancées
  • Le terme "bà gia" est spécifique à un registre dialectal. Dans un contexte formel ou à l'échelle nationale, les termes "mẹ chồng" (belle-mère, mère du mari) ou "mẹ vợ" (belle-mère, mère de la femme) sont préférés.
  • Il peut parfois être utilisé de manière affective ou respectueuse au sein de la famille, selon la région et la relation.
Variantes et mots apparentés
  • Mẹ chồng (n) : Belle-mère (mère du mari). Terme standard.
    • ấy mối quan hệ rất tốt với mẹ chồng. (Elle a une très bonne relation avec sa belle-mère.)
  • Mẹ vợ (n) : Belle-mère (mère de l'épouse). Terme standard.
    • Mẹ vợ tôimột giáo viên. (Ma belle-mère est enseignante.)
  • Bố chồng / Bố vợ (n) : Beau-père. Termes standards correspondants.
Synonymes
  • Mẹ chồng : Belle-mère (mère du mari).
  • Mẹ vợ : Belle-mère (mère de la femme).
Expressions idiomatiques liées
  • Làm dâu bà gia : Devenir la belle-fille (littéralement : "devenir belle-fille de la belle-mère"). Exprime le fait de se marier et d'entrer dans la famille du conjoint.
    • Sau khi cưới, ấy bắt đầu học cách làm dâu bà gia. (Après le mariage, elle a commencé à apprendre à être une belle-fille.)
  • Bà gia khó tính : Une belle-mère exigeante/difficile.
    • ấy lo lắng nghĩ rằng mình có một bà gia khó tính. (Elle s'inquiète car elle pense avoir une belle-mère difficile.)
bà gia

Bà gia đang nấu món canh chua trong bếp.

  1. (dialecte) belle-mère